Jeudi 21 janvier, nous avons continué le travail de préparation de notre conte franco-coréen pour le sentier de lecture.
Atelier 1 : découverte d’outils à pointe fine : crayon, stylos …
Mme Gendrot nous a présenté un outil que l’on utilise beaucoup : le crayon.
Elle nous a fait découvrir plusieurs livres où nous avons pu voir différentes illustrations réalisées au crayon. Nous avons observé :
- les détails : le dessin au crayon permet de donner beaucoup de détails (par exemple : sur une écorce, sur le pelage des animaux, sur les vêtements des personnages…) comme sur les illustrations d’un livre coréen Le cerf, ma cible.
- les plans : nous avons observé les différents plans d’une illustration.
Pour montrer l’importance d’un objet ou d’un personnage, on peut le mettre au 1er plan et lui donner une taille plus importante comme ici la moufle (The mitten, Jan Brett) qui est au premier plan et qui apparait aussi grosse que l’enfant et sa luge.
- les questions de point de vue avec le sens de lecture d’une illustration (le plus souvent nous “lisons” une illustration de la gauche vers la droite comme dans la Reine des bisous).
Nous avons observé qu’une illustration peut également nous donner des indices sur la façon ou l’endroit depuis lequel le personnage observe ce qui est autour de lui :
- les proportions : dans l’album Babayaga de Rebecca Dautremer, quand la petite fille timide, qui s’appelle Miette, rencontre Babayaga, l’illustratrice a choisi de la représenter toute petite par rapport à la féroce sorcière…Mme Gendrot nous a demandé de dessiner un clown sur du papier hanji et d’utiliser des motifs réalisés avec des empreintes (de pièces, de set de table, de boutons…).
Amina, Lilou, Camille, Marine, Eva, Laura
Atelier 2 : le travail avec les crayons aquarellables
Nous avons continué la préparation de l’exposition du carnet de voyage de Jinju en Corée et nous avons utilisé les crayons aquarellables pour colorer nos dessins.
Antoine, Laurine, Michael, Eliott, Mayeul, Ilyas et Arthur
Atelier 3 : la découverte d’un conte coréen
Avec M. Andy, nous avons découvert un conte traditionnel coréen qui a été traduit en français par Yeong-hee Lim : Princesse Prout.
C’est une histoire très amusante… Nous vous la résumons en anglais :
A korean girl had a problem : she farted a lot… One day, she got married. But she had a problem, she destroyed all with her farts. She had to leave the house of her husband.
On her way home, she heard three men talking, they were hungry. They had a problem, they couldn’t reech the fruit of a big tree that no one could reach.
She salve the problem with a big fart … and the fruits fell.
The three men gave her a lot of silk and wealth and the dad of her husband kepped her…
Valentina, Kenza, Erwan, Emile, Augustin, Lina, Elyes
Atelier 4 : l’histoire du sentier de lecture
Nous avons imaginé le monde du peuple des héros de notre histoire. Nous avons essayé de décrire :
- leur physique et leurs caractères
- leurs habitations
- leur nourriture et leur façon de trouver leurs aliments (cueillette, chasse…)
- leurs métiers et le rôle de chaque habitant
- leur façon de se déplacer
Ce que nous aimons beaucoup, c’est que nous pouvons inventer un monde complètement imaginaire …
Débora, Solann, Elena, Cyril, Nathan, Clément et Inès